Posted on

한국 TV를 전 세계 시청자에게 노출하는 방법은?

K-드라마, 즉 한국 드라마는 전 세계적으로 점점 더 많은 사랑을 받고 있습니다. 한국 드라마 전용 스트리밍 서비스 덕분에 비한국어 사용자들도 언어 장벽 없이 드라마를 시청할 수 있게 되었습니다. 하지만 어떻게 이런 일이 가능했을까요? 그 비결을 들여다보겠습니다.

라이선스 구매

프로그램 허가를 획득하는 것은 한국 TV를 전 세계 시청자에게 소개하는 첫 번째 단계입니다. 프로그램 스트리밍에 필요한 라이선스를 확보하기 위해 한국 네트워크 및 제작사와 긴밀히 협력합니다. 계약을 협상하고, 방영 가능한 프로그램을 선정하고, 라이선스 조건에 합의해야 합니다.

자막 번역

다음 단계는 라이선스를 획득한 후 정확하고 사실적인 사운드의 자막을 제작하는 것입니다. 번역가, 편집자, 품질 관리 전문가로 한국어에 능통한 영어 원어민 그룹을 고용합니다. 이들은 함께 대본의 문맥과 의미를 유지하면서 번 블랙티비 역합니다.

전 세계 시청자가 이해할 수 있는 자막을 제작하기 위해 번역가들은 문화적 특성도 고려합니다. 여기에는 영어에 정확히 대응하는 표현이 없을 수 있는 관용구, 농담, 속어 등을 번역하는 작업이 포함됩니다.

스트리밍 및 인코딩

자막이 완성된 후 비디오와 오디오는 스트리밍을 위해 인코딩됩니다. 이를 통해 화질 저하 없이 파일 크기를 줄일 수 있습니다. Black티비에서는 최첨단 인코딩 기술을 사용하여 다양한 장치와 인터넷 속도에서 비디오를 재생할 수 있도록 최적화합니다.

또한 포털에는 비디오 화질, 재생 속도 사용자 지정 및 시청 목록에 프로그램 추가 옵션이 있습니다. 사용자는 이러한 기능을 통해 시청 환경을 개인화할 수 있으며, 다양한 프로그램을 더욱 간편하게 탐색할 수 있습니다.

프로모션 및 마케팅

마지막으로, 새로운 사용자를 플랫폼으로 끌어들이기 위해서는 마케팅과 홍보가 필요합니다. 인플루언서 파트너십, 타겟 광고, 소셜 미디어 마케팅 등 다양한 마케팅 기법을 사용합니다. 팔로워들 사이에서 브랜드 인지도를 높이기 위해 K팝 및 K드라마 이벤트와 협업하기도 합니다.

또한, 플랫폼 개선을 위한 사용자 의견과 아이디어를 적극적으로 수렴합니다. 이를 통해 지속적으로 사용자 경험을 개선하고 전용 사용자 기반을 구축할 수 있습니다.

결론적으로, 더 많은 시청자에게 한국 TV를 소개하는 데 필수적입니다. 라이선스 획득, 정확한 자막 제작, 화질 최적화, 플랫폼 마케팅을 통해 블랙티비는 비한국어 사용자들이 전 세계 어디에서나 K-드라마를 쉽게 즐길 수 있도록 했습니다.